文化传播:意识形态上的影响,潜移默化。 AI编程:不做软件设计,返工很多
文化传播
起初项目仅仅支持了英语、日语、韩语三种语言,后面想着反正都是AI翻译,何不多支持几种语言呢?于是又增加了法语、俄罗斯语、印度语。此时还没发现问题,程序执行翻译的时候,由于历史的代码存在问题,翻译出来的格式不对,存档的文章需要重新翻译。
统计耗时提醒,全部翻译完成需要将近20小时,毕竟是本地部署的大模型,那会还是用 12b 参数的大模型。想着干掉几个不常用的语言,减少翻译时间。于是删除了法语、俄罗斯语、印度语。这时候感觉到了不对劲,为什么开始的语言里面,我会选择韩语、日语。
按照全球人口的分布,这两个语言的受众人群并不多,尤其是韩语,全球使用人数大概只有8000万左右。日语稍微多一点,大概1.2亿人。相比之下,法语、俄罗斯语、印度语的使用人数都在1亿以上。
这时候才意识到,韩语、日语的受众人群并不是因为语言使用人数多,而是因为文化传播的影响。韩国和日本的文化在全球范围内有着广泛的影响力,尤其是在亚洲地区。K-pop、动漫、影视剧等文化产品吸引了大量粉丝,这些粉丝自然也会对相关语言产生兴趣。
回顾成长的历程,小时经常看日本的动漫、漫画,长大了看了很多韩国的电影、电视剧。导致我在项目设置初始语言的时候,下意识的选择了这两个熟悉的语言。
软件设计与AI编程
翻译助手最初只是一个简单的小工具,但在体验了 Claude4 的编码能力后,逐渐扩展了功能,增加了文章翻译、标签翻译等模块。随着功能的增加,代码复杂度也随之提升。虽然 AI 重构代码后目录结构显得更清晰,但在扩展新功能或修复缺陷时,AI生成的代码常常存在重复问题。
AI在生成代码时,缺乏对整体结构和设计理念的理解。它通常基于已有代码进行修改和扩展,却未能有效复用已有模块,导致代码冗余。每次都需要手动清理重复代码,这无形中增加了开发成本。
此外,AI生成的代码虽然语法正确,但在逻辑和设计上往往存在问题。例如,在另一个项目中稍微调整提示词后,生成的网页结构完全不同,缺乏一致性。这反映了项目初期缺乏合理设计,功能的增加更多是随意堆砌,导致代码结构混乱。
这也提醒我们,软件工程的核心经验仍然不可忽视。合理的设计不仅能减少返工,还能提升代码的可维护性和扩展性。AI虽然是强大的工具,但它无法替代人类对系统设计的深刻理解和规划。